House of Commons Defence Committee Βουλή των Κοινοτήτων επιτροπής άμυνας
The Draft Civil Contingencies Bill, Το σχέδιο της αστικής απρόοπτα νομοσχέδιο,
The seventh report from the House of Commons Defence Committee poses some very important questions, although the committee is generally in favour of the Draft Civil Contingencies Bill, they were critical of some government requirements as portrayed in the draft. Η έβδομη έκθεση της Βουλής των Κοινοτήτων Αμυντικής Επιτροπής θέτει ορισμένα πολύ σημαντικά ερωτήματα, παρά το γεγονός ότι η επιτροπή που είναι γενικώς υπέρ του Σχεδίου Πολιτικής Απρόβλεπτα νομοσχέδιο, είχαν επικρίνει ορισμένες κυβερνητικές απαιτήσεις όπως απεικονίζεται στο σχέδιο.
The Civil Contingencies Bill is an enabling bill that if passed will enable the government or a future government to declare an emergency and then decide what powers it needs to face that emergency. Η Υπηρεσία Πολιτικής Απρόβλεπτα νομοσχέδιο είναι ένα νομοσχέδιο που επιτρέπει, εάν περάσει θα επιτρέψει στην κυβέρνηση ή μια μελλοντική κυβέρνηση να κηρύξει κατάσταση έκτακτης ανάγκης και τις τότε να αποφασίσει ποιες εξουσίες που χρειάζεται για να αντιμετωπίσει την κατάσταση έκτακτης ανάγκης. All well and good but as the bill is required according to the government to update the present emergency legislation because of the threat of terrorist action the government is asking for wide sweeping powers but is not declaring either the conditions that will be required for declaring the emergency in the first place, nor the powers it may consider appropriate to meet the emergency, neither is the government preparing to offer safeguards against the misuse of the powers by some future government. Όλα ωραία και καλά, αλλά όπως είναι το νομοσχέδιο που απαιτείται σύμφωνα με την κυβέρνηση να ενημερώσει τη σημερινή νομοθεσία έκτακτης ανάγκης λόγω της απειλής τρομοκρατικών ενεργειών η κυβέρνηση ζητά ευρεία σαρωτικές εξουσίες αλλά δεν δηλώνεται, είτε τις προϋποθέσεις που θα απαιτηθούν για την κήρυξη της κατάστασης έκτακτης ανάγκης στο πρώτο μέρος, οι εξουσίες δεν κρίνει σκόπιμο να ανταποκριθεί στις επείγουσες περιπτώσεις, δεν είναι η κυβέρνηση ετοιμάζεται να προσφέρει εγγυήσεις κατά της κατάχρησης της εξουσίας από κάποια μελλοντική κυβέρνηση. The House of Commons Defence Committee report states on this point Η Βουλή των Κοινοτήτων επιτροπή άμυνας έκθεση αναφέρεται σε αυτό το σημείο
“The consultation document claims that before using the emergency powers, Ministers “must be satisfied†that the triple lock criteria are met.56 But no such requirement appears in the bill and the consultation document does not ask for views on this point†⠀ œThe έγγραφο διαβούλευσης υποστηρίζει ότι πριν από τη χρήση του δυνάμεις έκτακτης ανάγκης, οι Υπουργοί â € œmust να satisfiedâ € ότι η τριπλή κλειδαριά κριτήρια Όμως δεν είναι met.56 τέτοια απαίτηση φαίνεται στο νομοσχέδιο και το έγγραφο της διαβούλευσης δεν ζητούν τις απόψεις σχετικά με αυτό το pointâ €
If does not appear in the bill it does not exist no matter what the government promise. Εάν δεν εμφανίζεται στο νομοσχέδιο δεν υπάρχει θέμα αυτό δεν υπόσχεση της κυβέρνησης.
The triple lock Η τριπλή κλειδαριά
63. Although the draft bill does not limit by scale or extent the emergencies in respect of which Ministers could use the emergency powers, the consultation document describes what it calls a ‘triple lock’ to prevent possible misuse. Παρά το γεγονός ότι το νομοσχέδιο δεν περιορίζει από την κλίμακα ή τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης έκταση για την οποία οι υπουργοί θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει τις δυνάμεις έκτακτης ανάγκης, το έγγραφο διαβούλευσης περιγράφει αυτό που αποκαλεί â € ~ triple lockâ € ™ για την αποτροπή ενδεχόμενης κατάχρησης.
The three elements of this are— Τα τρία στοιχεία του παρόντος areâ € "
• Seriousness—the situation must be serious enough in nature to warrant the use of Emergency Powers. â € ¢ € Seriousnessâ "η κατάσταση πρέπει να είναι αρκετά σοβαρές για το χαρακτήρα για να δικαιολογήσει την χρήση δυνάμεις έκτακτης ανάγκης.
• The need for special legislative measures—Emergency Powers allow the making of Emergency Regulations and should only ever be used if there is a genuine need to take such special legislative measures. â € ¢ Η ανάγκη για ειδική νομοθετική measuresâ € "δυνάμεις έκτακτης ανάγκης επιτρέπει την πραγματοποίηση της έκτακτης ανάγκης και των κανονισμών θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται μόνο αν υπάρχει πραγματική ανάγκη για τη λήψη τέτοιων ειδικών νομοθετικών μέτρων.
• Relevant geographical extent—A need for special legislative measures should be declared on the minimum geographical extent required. â € ¢ Σχετική γεωγραφική extentâ € "Μια ειδική ανάγκη για νομοθετικά μέτρα που θα πρέπει να δηλώνονται με την ελάχιστη γεωγραφική έκταση που απαιτείται. A UK emergency should not be declared where the declaration of a regional emergency will be sufficient.55 Μια βρετανική έκτακτης ανάγκης δεν θα πρέπει να δηλωθεί όταν η δήλωση ενός περιφερειακού έκτακτης ανάγκης θα sufficient.55
Powers of this type should only be used when absolutely necessary. Αρμοδιότητες αυτού του τύπου θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όταν είναι απολύτως απαραίτητο. There is clearly scope for these powers to be misused. Είναι σαφές ότι υπάρχει περιθώριο για αυτές τις αρμοδιότητες που πρέπει να γίνεται κατάχρηση. It seems to us that the bill which provides the powers should also provide the necessary safeguards on their use. Μας φαίνεται ότι το νομοσχέδιο το οποίο προβλέπει τις εξουσίες θα πρέπει επίσης να παρέχουν τις απαραίτητες εγγυήσεις για τη χρήση τους.
The Bill does not offer a description of serious or who would decide what was serious enough. Το νομοσχέδιο δεν προσφέρει μια περιγραφή των σοβαρών ή που θα αποφασίσει ποια ήταν ιδιαίτερα σοβαρή. It does not identify a genuine need or who should decide and it does not set out a process for deciding which would be the appropriate minimal geographical area for which type of emergency. Δεν προσδιορίζουν μια πραγματική ανάγκη ή που θα πρέπει να αποφασίσει και δεν καθορίζει μια διαδικασία για να αποφασιστεί ποιο θα ήταν το κατάλληλο ελάχιστο γεωγραφικό χώρο για τον οποίο το είδος της έκτακτης ανάγκης.
What this government is asking for is nothing less than a blank cheque to do anything they decide without any parliamentary oversight. Ποια είναι αυτή η κυβέρνηση ζητά δεν είναι τίποτα λιγότερο από μια λευκή επιταγή να κάνει ό, τι αποφασίζουν χωρίς κανένα κοινοβουλευτικό έλεγχο.
The report also points out other areas of concern:- Η έκθεση επισημαίνει επίσης άλλοι τομείς ανησυχίας: --
The Government must explain why it is right to impose statutory obligations on local authorities and local emergency services, but not on itself or on regional bodies. Η κυβέρνηση οφείλει να εξηγήσει γιατί έχει δικαίωμα να επιβάλει το νόμο υποχρεώσεις της για την τοπική αυτοδιοίκηση και τις τοπικές υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης, αλλά δεν με ίδια ή σχετικά με τους περιφερειακούς οργανισμούς.
The draft bill is an ‘enabling’ bill. Το νομοσχέδιο είναι ένα â € ~ € ™ enablingâ νομοσχέδιο. It gives Ministers powers to make regulations to Δίνει Υπουργών την εξουσία να εκδίδει κανονισμούς
implement their proposals. υλοποιήσουν τις προτάσεις τους. But the Government has not described what use it will make of those powers, or what specific obligations it intends to impose on the bodies covered by the bill. Αλλά η κυβέρνηση δεν περιγράφεται το τι θα κάνουν χρήση αυτών των αρμοδιοτήτων, ή σε ποιες ειδικές υποχρεώσεις που προτίθεται να επιβάλει στους φορείς που καλύπτονται από το νομοσχέδιο. We believe that it must do so before asking for parliamentary approval of the bill. Πιστεύουμε ότι θα πρέπει να το πράξουν πριν από ζητώντας κοινοβουλευτική έγκριση του νομοσχεδίου.
The bill would also prevent any special legislative measures being struck down by a court as incompatible with the Human Rights Act. Το νομοσχέδιο θα εμποδίσει επίσης τυχόν ειδικών νομοθετικών μέτρων που πλήττονται από το δικαστήριο ως ασυμβίβαστες με την Πράξη Δικαιωμάτων του Ανθρώπου. The Government will need to present a clear and compelling case for this provision. Η κυβέρνηση θα πρέπει να παρουσιάσει μια σαφή και συγκλονιστική υπόθεση για την εν λόγω διάταξη. It has not yet done so. Δεν έχουν ακόμη πράξει.
States therefore have legislation in place that enables such measures to be taken to deal with emergencies that exceed the capacity or authority of the usual systems or cannot be dealt with most effectively under any existing legislation. Μέλη έχουν ψηφίσει νόμους που να επιτρέπει τέτοιου είδους μέτρα πρέπει να ληφθούν για την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης που υπερβαίνουν τις δυνατότητες ή την αρχή του συνήθη συστήματα ή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί πιο αποτελεσματικά υπό οποιαδήποτε υπάρχουσα νομοθεσία. The document, however, gives no examples. We recommend that the Government list in respect of each of the major emergencies of the last ten years or so (eg floods, fuel crisis, Το έγγραφο, όμως, δεν δίνει παραδείγματα. Συνιστούμε ότι η κυβέρνηση κατάλογο σε σχέση με κάθε μία από τις σοβαρές καταστάσεις έκτακτης ανάγκης του τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου (π.χ. πλημμύρες, πετρελαϊκής κρίσης,
foot and mouth, 11 September 2001 ) whether they would have used the powers in Part II had they been available. αφθώδους πυρετού, 11 Σεπτεμβρίου 2001) το αν θα έχουν χρησιμοποιήσει τις εξουσίες του Μέρους ΙΙ και είχαν διαθέσιμα.
The total package is elaborate and complicated. Το συνολικό πακέτο είναι πλουσιότερα και περίπλοκη. The Government must demonstrate that it is also necessary, robust and effective. Η κυβέρνηση πρέπει να αποδείξει ότι είναι επίσης αναγκαίο, εύρωστο και αποτελεσματικό. We do not believe that it has yet done so. Δεν πιστεύουμε ότι έχει ακόμα πράξει.
The Government should explain why the draft bill does not include provisions Η κυβέρνηση πρέπει να εξηγήσει γιατί το νομοσχέδιο δεν περιλαμβάνει διατάξεις
relating to central government’s national responsibilities for civil protection. που αφορούν την κεντρική governmentâ € ™ s εθνικές αρμοδιότητες για την προστασία των πολιτών.
We believe that the decision not to include the regional tier in the framework Πιστεύουμε ότι η απόφασή της να μην περιλάβει την περιφερειακή βαθμίδα στο πλαίσιο
established by the draft bill requires a proper explanation. συστάθηκε με το νομοσχέδιο απαιτεί μια σωστή εξήγηση. (Paragraph 33) (Παράγραφος 33)
We believe that the Government must provide much more detailed information on the content of the regulations which Ministers propose to make under the draft bill. Πιστεύουμε ότι η κυβέρνηση πρέπει να παράσχει πολύ πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το περιεχόμενο των κανονισμών, το οποίο υπουργοί προτείνουν να κάνει υπό το νομοσχέδιο.
We believe that the Joint Committee should consider whether for certain types of emergency Ministers might require access to only some of the powers set out in Clause 21 and, if so, whether the bill should limit access to certain powers for certain types of emergency. Πιστεύουμε ότι η μεικτή επιτροπή πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο για ορισμένα είδη έκτακτης ανάγκης Υπουργών μπορεί να απαιτεί την πρόσβαση σε ορισμένες μόνο από τις αρμοδιότητες που προβλέπονται στη ρήτρα 21 και, αν ναι, κατά πόσο το νομοσχέδιο θα πρέπει να περιορίσουν την πρόσβαση σε ορισμένες εξουσίες για ορισμένα είδη έκτακτης ανάγκης. (Paragraph 62 (Παράγραφος 62
We conclude that the provision to treat specialist legislative measures as primary legislation for the purposes of the Human Rights Act should not be included in the bill unless the Government can demonstrate a clear and compelling need for the additional powers which it provides. Συμπεραίνουμε ότι η διάταξη για τη θεραπεία των εξειδικευμένων νομοθετικών μέτρων ως πρωτογενές δίκαιο για τους σκοπούς της Πράξης Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων δεν θα πρέπει να περιληφθεί στο νομοσχέδιο εκτός εάν η κυβέρνηση μπορεί να επιδείξει μία σαφή και επιτακτική ανάγκη για τις πρόσθετες αρμοδιότητες που προβλέπει. (Paragraph 68) (Παράγραφος 68)
We believe that regulations made under Clause 2 of the bill should be subject to affirmative resolution by both Houses of Parliament. Πιστεύουμε ότι οι κανονισμοί που πραγματοποιήθηκαν κατά το άρθρο 2 του νομοσχεδίου θα πρέπει να υπόκεινται σε καταφατική ψήφισμα από τα δύο Σώματα του Κοινοβουλίου. (Paragraph 71). (Παράγραφος 71).
We believe that consideration should be given to whether the proclamation of an emergency, or its renewal, should require to be approved by Parliament, perhaps in the same way as the regulations made under it. Πιστεύουμε ότι πρέπει να εξεταστεί αν η κήρυξη της κατάστασης έκτακτης ανάγκης, ή την ανανέωσή του, θα πρέπει να απαιτήσει να εγκριθεί από το Κοινοβούλιο, ίσως με τον ίδιο τρόπο όπως οι ρυθμίσεις που έχουν γίνει βάσει αυτής. (Paragraph 73) (Παράγραφος 73)



























Link to This Page If you found this page useful, consider linking to it. Δεσμός σε αυτήν τη σελίδα Αν βρεθεί αυτή η σελίδα είναι χρήσιμο, για να εξετάσουν τη σύνδεση αυτή.
Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl C to copy) Απλά αντιγράψτε και επικολλήστε τον παρακάτω κώδικα στην ιστοσελίδα σας (Ctrl C για να αντιγράψετε)
It will look like this: House of Commons Defence Committee Θα μοιάζει κάπως έτσι: House of Commons Defence Committee
Leave a Reply Αφήστε μια απάντηση