eurealist.co.uk eurealist.co.uk

non partisan comment on the European Union and Westminster politics no partidista comentario en la Unión Europea y la política de Westminster

The Lost Village of Andalucia El pueblo perdido de Andalucía

In order to set the scene; a few years ago Steve a friend bought a villa just outside the little Andalucia town of Competa which lies a few kilometres from Nerja up in the mountains on the edge of the Natural Park of the Tejeda and Almijara mountain ranges. Con el fin de establecer la escena, hace unos años un amigo Steve comprado un chalet justo en las afueras de la pequeña ciudad de Andalucía Competa que se encuentra a pocos kilómetros de Nerja en las montañas en el borde del Parque Natural de Tejeda y la Almijara cadenas montañosas .

When they sold their business and house in England Steve and his wife moved out to Cuando se vende su negocio y casa en Inglaterra Steve y su esposa se trasladaron a Spain España to take up permanent residence. ocuparse de residencia permanente. Steve, unlike many ex-pats has immersed himself in the local culture, and being a amicable gregarious sort of chap has cultivated a good relationship with the locals, learning the language and the local traditions. Steve, a diferencia de muchos ex-pats ha sumergido a sí mismo en la cultura local, y ser una especie gregaria amistosa de cap ha cultivado una buena relación con los vecinos del lugar, aprender el idioma y las tradiciones locales.

My wife and I have visited them on several occasions and have taken great enjoyment at hospitality of the region and its people, with Steve as our guide we have spent many pleasurable hours exploring the surrounding countryside the little whitewashed mountain villages and partaking of the local foods and wines. Mi esposa y yo hemos visitado en varias ocasiones y han tenido gran disfrute de la hospitalidad en la región y su gente, con Steve como nuestra guía hemos gastado muchas horas agradables a explorar el paisaje que rodea la pequeña blancas aldeas de montaña y la participación de los alimentos locales y los vinos.

Unlike Britian there is a strong local community feeling in the area, perhaps something to do with the relatively recent civil war and its aftermath where in parts of the region constant fighting continued between the resistance movement and the Civil Guard until the 1950s . A diferencia de Gran Bretaña existe un fuerte sentimiento de comunidad local en la zona, tal vez algo que ver con la relativamente reciente guerra civil y sus secuelas que en algunas partes de la región continuaron los combates constantes entre el movimiento de resistencia y de la Guardia Civil hasta la década de 1950. Immediate evidence of this communal spirit can be seen when one enters any of the local supermarkets, most goods on the shelf originate from a very localised area, although some international goods are available they will generally be found tucked away at the bottom of the shop, almost as is the owner is ashamed to display any evidence of his own disloyalty. Inmediata prueba de este espíritu comunal se puede ver cuando uno entra en cualquiera de los supermercados locales, la mayoría de los productos en las estanterías proceden de una zona muy localizada, aunque algunos internacionales de transporte de mercancías se dispone por lo general se encuentra escondido en la parte inferior de la tienda, casi igual que el propietario se avergüenza de mostrar ninguna prueba de su propia deslealtad.

On one visit Steve suggested a picnic outing to an abandoned village about 12 kilometres away, it was known En una visita Steve sugirió una excursión de picnic a un pueblo abandonado a unos 12 kilómetros de distancia, se conoce locally as the lost village and had been abandoned in 1949 after the conflicts and reprisals that the inhabitants suffered forced them to leave the village, some of the survivors going to Competa and others to Frigiliana. localmente como el pueblo perdido y se había abandonado en 1949 después de los conflictos y las represalias que sufren los habitantes obligaron a abandonar el pueblo, algunos de los supervivientes de ir a Cómpeta y Frigiliana a otros.

Every family tried to rebuild their lives as best they could, but every time they returned to visit they saw how their beloved village was turning to ruins, into a ghost town. Cada familia trató de reconstruir sus vidas lo mejor que podía, pero cada vez que volvió a visitar vieron cómo su amada aldea fue convertir a ruinas, en una ciudad fantasma. Steve had heard about the village because the parents on of a bar owner he knew in Competa had been born there. Steve había oído hablar de la aldea porque los padres en un bar de propietario sabía en Competa había nacido allí.

The day we visited it was just a collection of ruins, not one house was intact, most had been reduced to rubble, the streets were overgrown with scrub, with the only real evidence of any care, found in the little church yard, that was if not pristine at least it showed some indication of recent human activity. El día que visitamos es sólo una colección de ruinas, no fue una casa intacta, la mayoría se había reducido a escombros, las calles estaban en exceso con matorrales, con la única prueba real de cualquier cuidado, que se encuentra en el pequeño patio de la iglesia, que fue si no prístina al menos mostró algunos indicios recientes de la actividad humana.

My wife has just returned from holiday with our friends Val and Steve and the real highlight she tells me was a second visit to “the lost Village”, although it had been abandoned it had not been forgotten, everyone took a small part of El Acebuchal away in their hearts, especially the children, who watched bewildered as they and their families had to leave their houses, the place they all called home and the places where they played. Mi esposa acaba de regresar de vacaciones con nuestros amigos y Steve Val y poner de relieve la real me dice es una segunda visita a "la pérdida de Aldea", a pesar de que había sido abandonado no había sido olvidado, todo el mundo tuvo una pequeña parte de El Acebuchal lejos en sus corazones, especialmente los niños, que miraba desconcertado como ellos y sus familias tuvieron que abandonar sus casas, el lugar que todos los llamados de origen, así como los lugares donde actuaban. Those same children dreamt of their return and seeing the village again, as it once had been. Esos mismos niños que soñaron con su regreso y ver a la aldea de nuevo, ya que una vez había sido.

In 1998 Virtudes and Antonio “El Zumbo” returned to El Acebuchal with the intention of making that dream a reality. En 1998, Virtudes y Antonio "El Zumbo" regresó a El Acebuchal con la intención de hacer ese sueño una realidad. The restoration of the first house was completed in 1998 shortly after my visit, and by the year 2003 mains electricity arrived in the village, the process speeded up by the creation of a neighbours association. La restauración de la primera casa se terminó en 1998 poco después de mi visita, y para el año 2003 la red eléctrica llegó a la aldea, el proceso acelerado de la creación de una asociación de vecinos.

In 2005 the streets of the village were repaired and on 25th June of that same year, they reinaugurated the En 2005 las calles de la aldea fueron reparadas y el 25 de junio de ese mismo año, el reinaugurated village aldea of de El Acebuchal El Acebuchal with it’s first Mass in 50 years. con su primera misa en 50 años.

The village has now been fully restored but now 4X4 and tourism have replaced the mules from Torrox, Frigiliana and Nerja which were the life blood of the village as they were loaded up with fruit, vegetables and fish and taken over the mountain passes to the villages of Fornes & Jallena, where the mule handlers sold their goods and exchanged some for flour. El pueblo ya se ha restablecido plenamente, pero ahora 4X4 y el turismo han sustituido a las mulas de Torrox, Frigiliana y Nerja que la vida se la sangre del pueblo como lo fueron cargados con frutas, verduras y pescado y que asume la montaña a las aldeas de Fornes y Jallena, donde la mula manipuladores venden sus productos e intercambiaron algunos de harina.

El Achebuchal was the meeting point and El Achebuchal fue el punto de encuentro y Inn to rest the animals, whilst the men ate, had a glass of aniseed liquor and commented on their journeys. para el resto de animales, mientras que los hombres comían, había un vaso de licor de anís y comentarios sobre sus viajes. Today the Hoy la Inn has been reinvented as a tapas bar where according to my wife the lady of the house cooks some incredible real traditional dishes, which thankfully do not even nod in the direction of internationals cuisine. se ha reinventado como un bar de tapas cuando, de acuerdo con mi esposa la señora de la casa algunos cocineros increíble real platos tradicionales, que afortunadamente ni siquiera guiño a la dirección de cocina internacionales.

In this the 50th year of the European Project instead of celebrating the fact for propaganda purposes, it might be better to reflect that the rebuilding of this village would have been possible in any case but has been achieved with the assistance and the grants from the EU Structural funds. En este 50 º año del proyecto europeo en lugar de celebrar el hecho con fines de propaganda, tal vez sería mejor para tener en cuenta que la reconstrucción de este pueblo habría sido posible, en cualquier caso, pero se ha logrado con la asistencia y las subvenciones de la UE Fondos Estructurales. The Junta de Andalucia financed the restoration of the villages to encourage rural tourism run by local people and The Junta de Andalucia (regional government) has received substantial resources from EUStructural Funds (ERDF, Cohesion Fund, ESF) to promote development policies. La Junta de Andalucía ha financiado la restauración de las aldeas para fomentar el turismo rural gestionado por la población local y la Junta de Andalucía (gobierno regional) ha recibido importantes recursos de EUStructural Fondos (FEDER, Fondo de Cohesión, el FSE) para promover políticas de desarrollo.

So for me personally although I am delighted that the forsaken ruined village in the Andalucian mountains has been restored to something greater than its former state and the families who were forced out of their homes can now benefit for their hardship, and it can be reasonably argued that this is evidence of the good the Union can do. Así que para mí personalmente, aunque me alegro de que el pueblo abandonado en ruinas en las montañas andaluzas se ha restaurado a algo superior a su anterior estado y las familias que se vieron obligados a abandonar sus hogares pueden ahora beneficiarse de sus condiciones de vida difíciles, y que puede ser razonablemente argumentado que esto es prueba de lo bueno que la Unión puede hacer. It is still a bittersweet thought that the money we are sending to the EU so that the people we do not elect can decide what can be done with it, might be better retained at home and spent on our own infrastructure our own hospitals our own villages which are dying because of lack on investment opportunities available to the people we do elect. Sigue siendo un agridulce pensaba que el dinero que estamos enviando a la UE para que el pueblo no puede elegir a decidir qué se puede hacer con ella, podría ser mejor mantenerse en casa y pasó por nuestra propia infraestructura de nuestros propios hospitales nuestros propios pueblos que están muriendo debido a la falta de oportunidades de inversión disponibles para las personas que hacemos elegir.

Is it not self-defeating for GB PLC to allow our money to be spent on increasing the tourist industry in rural areas of Spain and compensating Spanish families for grievances against the Spanish government when there are deserving villages in Britian that could do with some investment. ¿No es contraproducente para GB PLC para permitir que nuestro dinero se gaste en el aumento de la industria turística en las zonas rurales de España e indemnizar a las familias españolas para quejas contra el gobierno español cuando hay pueblos que merecen en Gran Bretaña que podría hacer con alguna inversión.


Technorati Tags: , Technorati Tags:
Generated By Technorati Tag Generator Generado por Technorati Tag Generator

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Compartir y Disfrute de: Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • bodytext
  • del.icio.us
  • Mixx
  • Google
  • Spurl
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Webnews.de
  • YahooMyWeb
Filed under : A solution in search of a problem Filed under: Una solución en busca de un problema
By Ken Por Ken
On March 19, 2007 El 19 de marzo de 2007
At 3:53 pm A las 3:53 pm
Comments : Comentarios:

Link to This Page If you found this page useful, consider linking to it. Link to this page Si encuentra esta página útil, considere la posibilidad de vincular a ella.
Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl C to copy) Basta con copiar y pegar el código que aparece a continuación en su sitio web (Ctrl C para copiar)
It will look like this: The Lost Village of Andalucia Se parece a esto: The Lost Village de Andalucía

1 Com ment for this post 1 Com ción para este puesto

March 21st, 2007 at 1:05 am Marzo 21, 2007 a las 1:05 am

I love the blog that you have. Me gusta el blog que tienes. I was wondering if you would link my blog to yours and in return I would do the same for your blog. Me preguntaba si sería enlace a mi blog y el suyo a cambio me gustaría hacer lo mismo por tu blog. If you want to, my site name is American Legends and the URL is:www.americanlegends.infoIf you want to do this just go to my blog and in one of the comments just write your blog name and the URL and I will add it to my site.Thanks,David Si quieres, mi nombre es sitio de Leyendas de América y el URL es: www.americanlegends.infoIf que desea hacer esto basta con acceder a mi blog y en uno de los comentarios que acaba de escribir su blog nombre y la dirección URL y voy a añadir que a mi site.Thanks, David

Leave a Reply Deja Responder

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. , Y demuestra que eres una persona (no un script de spam), escriba la palabra seguridad se muestra en la imagen. Click on the picture to hear an audio file of the word. Pulse sobre la imagen para escuchar un archivo de audio de la palabra.
Haga clic aquí para escuchar un archivo de audio de la anti-spam palabra