eurealist.co.uk eurealist.co.uk

non partisan comment on the European Union and Westminster politics非党派的评论对欧洲联盟和西敏寺政治

The Lost Village of Andalucia 失落的村安达鲁西亚

In order to set the scene; a few years ago Steve a friend bought a villa just outside the little Andalucia town of Competa which lies a few kilometres from Nerja up in the mountains on the edge of the Natural Park of the Tejeda and Almijara mountain ranges.以订定现场;几年前,史蒂夫一位朋友买了别墅外的小安达鲁西亚镇competa这是一个几公里的距离内由Nerja了在山中对边缘的自然公园的tejeda和almijara山脉。

When they sold their business and house in England Steve and his wife moved out to当他们出售他们的业务和众议院在英格兰史蒂夫和他的妻子搬出来 Spain西班牙 to take up permanent residence.采取了永久居留权。 Steve, unlike many ex-pats has immersed himself in the local culture, and being a amicable gregarious sort of chap has cultivated a good relationship with the locals, learning the language and the local traditions.史蒂夫,不像许多前遵循PATS已沉浸在当地文化,作为一个友善的群体排序的第一章,培养了良好的关系,与当地人,学习语言和当地的传统。

My wife and I have visited them on several occasions and have taken great enjoyment at hospitality of the region and its people, with Steve as our guide we have spent many pleasurable hours exploring the surrounding countryside the little whitewashed mountain villages and partaking of the local foods and wines.我的妻子和我曾探访他们在若干场合,并已采取的伟大享受在好客的地区及其人民,与史蒂夫为指导,我们已花了很多愉快的时间,探索周围的农村小粉饰山区的村庄和partaking的当地食品和葡萄酒。

Unlike Britian there is a strong local community feeling in the area, perhaps something to do with the relatively recent civil war and its aftermath where in parts of the region constant fighting continued between the resistance movement and the Civil Guard until the 1950s .不像英国有一种强烈的感觉,当地社区在该地区,也许这样做与比较近期的内战及其后遗症如在部分地区不断的战斗仍在继续之间的抵抗运动和国民警卫队,直到20世纪50年代 Immediate evidence of this communal spirit can be seen when one enters any of the local supermarkets, most goods on the shelf originate from a very localised area, although some international goods are available they will generally be found tucked away at the bottom of the shop, almost as is the owner is ashamed to display any evidence of his own disloyalty.当前这方面的证据公用的精神,可以看出,当一个人进入的任何地方超级市场,大部分商品放在架子上源于一个非常局部性的地区,虽然一些国际货物可他们一般会发现藏在离底部的店铺,几乎是车主是惭愧,以显示任何证据,他自己的不忠。

On one visit Steve suggested a picnic outing to an abandoned village about 12 kilometres away, it was known上一次访问史蒂夫建议野餐郊游一个废弃的村约12公里以外的,它被称为 locally as the lost village and had been abandoned in 1949 after the conflicts and reprisals that the inhabitants suffered forced them to leave the village, some of the survivors going to Competa and others to Frigiliana.在本地失去的村,并已被遗弃在1949年之后,冲突和报复的居民遭受强迫他们离开村庄,一些幸存者去competa和其他frigiliana 。

Every family tried to rebuild their lives as best they could, but every time they returned to visit they saw how their beloved village was turning to ruins, into a ghost town.每一个家庭,试图重建他们的生活,作为最好的,他们可以,但每一次回来访问,他们看到亲爱的村是谈到的废墟,变成鬼城。 Steve had heard about the village because the parents on of a bar owner he knew in Competa had been born there.史蒂夫曾听到有关村,因为家长对一个酒吧业主,他知道在competa已在那里出生。

The day we visited it was just a collection of ruins, not one house was intact, most had been reduced to rubble, the streets were overgrown with scrub, with the only real evidence of any care, found in the little church yard, that was if not pristine at least it showed some indication of recent human activity.当天我们走访了这只是收集废墟,没有一个完整的家,大部分已减少到废墟中,街道与擦洗过,唯一真正的证据,任何照顾,发现在小教堂码,这是如果没有原始的,至少它显示出一些迹象显示,最近人类活动。

My wife has just returned from holiday with our friends Val and Steve and the real highlight she tells me was a second visit to “the lost Village”, although it had been abandoned it had not been forgotten, everyone took a small part of El Acebuchal away in their hearts, especially the children, who watched bewildered as they and their families had to leave their houses, the place they all called home and the places where they played.我的妻子刚刚返回,从假期与我们的朋友val和史蒂夫和真正突出,她告诉我是第二次访问,以“迷失的村” ,虽然它已放弃了它没有被遗忘,大家都采取了一小部分,萨尔瓦多acebuchal距离在他们心中,尤其是儿童,谁看了莫名其妙,因为他们和他们的家人不得不离开他们的住宅,所有的地方,他们所谓的安居之所和地方发挥。 Those same children dreamt of their return and seeing the village again, as it once had been.同样是这些儿童的梦想他们返回和看到村再次,因为它一旦已。

In 1998 Virtudes and Antonio “El Zumbo” returned to El Acebuchal with the intention of making that dream a reality.在1998年virtudes和安东尼奥“下午宗博”归侨,前往EL acebuchal与意向,使这一梦想成为现实。 The restoration of the first house was completed in 1998 shortly after my visit, and by the year 2003 mains electricity arrived in the village, the process speeded up by the creation of a neighbours association.恢复第一家于1998年完成后不久,我的这次访问,并至迟于2003年的水管电力抵达在村里,这一进程加快了由建立一个邻国协会。

In 2005 the streets of the village were repaired and on 25th June of that same year, they reinaugurated the在2005年的街道,村被修复,并于6月25日的同一年,他们该reinaugurated village of …的 El Acebuchal下午acebuchal with it’s first Mass in 50 years.与它的首次大规模在50年。

The village has now been fully restored but now 4X4 and tourism have replaced the mules from Torrox, Frigiliana and Nerja which were the life blood of the village as they were loaded up with fruit, vegetables and fish and taken over the mountain passes to the villages of Fornes & Jallena, where the mule handlers sold their goods and exchanged some for flour.该村现在已经完全恢复,但现在4x4和旅游业已取代骡子由Torrox , frigiliana和nerja其中命脉的村,因为他们被装与水果,蔬菜和鱼类接管山区通到农村对fornes & jallena ,如骡处理出售他们的商品和交换一些面粉。

El Achebuchal was the meeting point and下午achebuchal是汇点和 Inn客栈 to rest the animals, whilst the men ate, had a glass of aniseed liquor and commented on their journeys.休息的动物,而男人吃了一杯茴香酒和评论他们的行程。 Today the今天 Inn客栈 has been reinvented as a tapas bar where according to my wife the lady of the house cooks some incredible real traditional dishes, which thankfully do not even nod in the direction of internationals cuisine.已改造作为一个tapas酒吧,据我的妻子夫人的内务厨师的一些令人难以置信的真正的传统菜肴,幸好甚至不点头在方向国际的美食。

In this the 50th year of the European Project instead of celebrating the fact for propaganda purposes, it might be better to reflect that the rebuilding of this village would have been possible in any case but has been achieved with the assistance and the grants from the EU Structural funds.在这50年的欧洲项目,而不是庆祝的事实,宣传的目的,它可能会更好,以反映重建这个村将有可能在任何情况下,但已经取得了与援助和赠款来自欧盟结构性基金。 The Junta de Andalucia financed the restoration of the villages to encourage rural tourism run by local people and The Junta de Andalucia (regional government) has received substantial resources from EUStructural Funds (ERDF, Cohesion Fund, ESF) to promote development policies.军政府德安达鲁西亚融资恢复的村庄,鼓励乡村旅游运行由地方人民政府和军政府德安达鲁西亚(区政府)已收到大量的资源,从eustructural基金( erdf ,凝聚力基金,英基) ,以促进发展的政策。

So for me personally although I am delighted that the forsaken ruined village in the Andalucian mountains has been restored to something greater than its former state and the families who were forced out of their homes can now benefit for their hardship, and it can be reasonably argued that this is evidence of the good the Union can do.所以对我个人来说,虽然我很高兴被遗弃的毁村,在个Andalucian山区已恢复一些大于它的前国家和家庭谁被迫离开他们的家园现在可以有利于他们的困境,并且可以合理地辩称这是证据,良好的联盟可以做。 It is still a bittersweet thought that the money we are sending to the EU so that the people we do not elect can decide what can be done with it, might be better retained at home and spent on our own infrastructure our own hospitals our own villages which are dying because of lack on investment opportunities available to the people we do elect.它仍然是喜忧参半,认为这笔钱我们是发送到欧盟,使人民我们不选,才能决定什么可以做的话,可能会更好地保留在家里,花了我们自己的基础设施,我们自己的医院我们自己的村庄这是死于因缺乏投资机会提供给人民,我们选出。

Is it not self-defeating for GB PLC to allow our money to be spent on increasing the tourist industry in rural areas of Spain and compensating Spanish families for grievances against the Spanish government when there are deserving villages in Britian that could do with some investment.这不是弄巧成拙,为GB的临立会,让我们的钱将用于增加旅游业在农村地区,西班牙和补偿西班牙语的家庭怨气对西班牙政府当有值得村庄在英国认为可以做一些投资。


Technorati Tags: , Technorati标记:
Generated By Technorati Tag Generator 所产生的来Technorati标记发生器

Share and Enjoy: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 分享和享受: 这些图标链接到社会书签网站,读者可以分享和发现新的网页。
  • bodytext
  • del.icio.us
  • Mixx
  • Google
  • Spurl
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Webnews.de
  • YahooMyWeb
Filed under : A solution in search of a problem 提起下: 解决在搜索的一个问题
By Ken
On March 19, 2007 2007年3月19日
At 3:53 pm 下午3时53分
Comments : 评论:

Link to This Page If you found this page useful, consider linking to it.此网页的连结如果您发现此页有用的,考虑连结到它。
Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl C to copy)简单地复制并粘贴下面的代码到您的网站(按Ctrl C复制)
It will look like this: The Lost Village of Andalucia它看起来会是这样的: 失去的村安达鲁西亚

1 Com ment for this post 的COM ment为这个职位

March 21st, 2007 at 1:05 am 2007年3月21日在上午01时05分

I love the blog that you have.我爱博客你。 I was wondering if you would link my blog to yours and in return I would do the same for your blog.我想知道如果你链接到我的博客你和回报,我会做同样为您的博客。 If you want to, my site name is American Legends and the URL is:www.americanlegends.infoIf you want to do this just go to my blog and in one of the comments just write your blog name and the URL and I will add it to my site.Thanks,David如果你想要,我的网站名称是美国的传说和网址是: www.americanlegends.infoif你要这么做,只需到我的博客,并在一的评论只是写您的博客名称和网址和我将它添加我site.thanks ,国宝

Leave a Reply离开的答复

* *
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. 要证明你是一个人(不是垃圾脚本) ,键入安全显示的字中的图片。 Click on the picture to hear an audio file of the word. 点击该图片听到的音频文件的Word 。
单击以听取音频文件的反垃圾邮件字